Hẹn hò với mẹ
Chương 6
Những giờ học trong lớp trôi đi chậm rãi khiến tôi phát điên. Tôi rời nhà vào buổi sáng, hôn tạm biệt mẹ trong sự lén lút ở ngưỡng cửa trước nhà. Mẹ mặc một chiếc áo dài pajama, và cảm giác hai hông mẹ xuyên qua lớp vải chứ không có gì khác. Mẹ đẩy tôi ra khỏi cửa khi tôi muốn nhiều hơn, và thực tế là tôi chạy bộ 10 phút tới trường như thể điều đó có thể buộc thời gian trôi nhanh hơn.
Tiếng tích tắc của đồng hồ trong lớp gõ vào não tôi với nhịp đập đều đặn của một cái đinh búa thận trọng. Giọng của các giáo viên như vọng từ rất xa, tôi phải chiến đấu với những suy nghĩ lan man khi thúc giục thời gian tăng tốc. Mỗi âm thanh bất ngờ khiến tôi quay trở lại thực tại với một sức mạnh không thể lý giải, và tôi liếc nhìn quanh mình trước khi cố gắng mong muốn thời gian trôi nhanh hơn.
Gót chân tôi bật lên, đầu gối tôi run lên. Sự kiên nhẫn của tôi bị phá vỡ mỗi khi tôi mở miệng. Tôi chạy một dặm nhanh nhất trong đời mình ở tiết học thể dục. Tôi tắm bằng nước lạnh. Và, tôi gần như hét lên với cô giáo của mình trong tiết học thứ sáu, khi cô bắt gặp tôi đang nhìn vào điện thoại, nhưng không phải là hình ảnh của dì tôi đã lưu trong đó.
Cuối cùng, tiếng chuông vang lên. Tôi chạy về nhà, chỉ để nhớ ra rằng không có ai ở nhà ngoài tôi.
Chết tiệt chưa!
Tôi chờ khoảng hai giờ trước khi mẹ tôi về nhà, cùng lúc với ba tôi. Và sau đó hai mẹ con tôi vẫn phải chờ ba tôi rời khỏi nhà.
Tôi quyết định vọc cặc trong lúc chờ đợi.
Mẹ về nhà trước, và tôi đang ở trước cửa lúc nghe tiếng xe của mẹ tấp vào đường lái xe trước nhà để xe phụ của gia đình tôi. Tôi cười toe toét, và hai nụ cười mờ dần khi thấy xe của ba chạy vào đường lái xe phía sau xe mẹ.
Tôi thở dài.
Mẹ tôi hành xử như bình thường, bà mặc chiếc váy năng động và cái áo cài nút khi làm bữa tối. Tôi nhìn chằm chằm vào đôi chân được bao bọc trong đôi vớ dài từ ngay trên đầu gối trở xuống. Đôi chân nhỏ nhắn của mẹ thu hút mắt tôi theo cách chưa từng có trước đây. Mẹ đi qua lại trên sàn gỗ, trông duyên dáng và gần như nhún nhảy. Thậm chí ba tôi cũng nhận thấy năng lượng mới trong người mẹ tôi.
Tôi cau mày.
Mẹ rót cho mình một ly rượu và mỉm cười với hai cha con tôi, mặc dù tôi thề có một cú nháy mắt chỉ dành cho tôi.
“Hôm nay con thế nào?” Mẹ hỏi tôi, mỉm cười và buộc tôi nói chuyện.
Tôi trò chuyện với mẹ, nhưng trời ơi, làm thế nào mà tôi chỉ muốn làm nhiều hơn là nói. Tôi nói nhanh, ba tôi đã nhận xét quá nhiều về sức mạnh của đồ uống, dù tôi không bao giờ uống chúng.
Dì Faye gọi mẹ sau bữa tối, và mẹ đi lên lầu để nói chuyện riêng với dì. Ba khoe khoang về chuyến đi chơi gôn sắp tới của mình và sự thoải mái như thế nào khi được đi chơi vào mỗi cuối tuần. Cuối cùng, sau một ngày dài chết tiệt, ba tôi nhảy vô xe và lái đi, ngay khi dì Faye và thằng Andrew tới góc đường. Họ bấm còi, ngừng lại trò chuyện một lúc qua cửa kính xe được hạ xuống, rồi dì Faye đậu xe vào chỗ của xe ba.
Ôi cái đệt!
Dì tôi mặc quần jean áo sơ mi và giày cao gót. Trang phục của dì làm tôi choáng ngợp đến khi tôi thấy thằng Andrew thò tay vào ghế sau và lấy ra một chiếc túi qua đêm cho mẹ nó, và một cái cho nó. Nó cười với tôi, đi theo sau mẹ nó và trông nó tự mãn lắm.
“Cậu bé Johnny của tôi kia rồi.” Dì Faye nói. Dì dang rộng hai tay và ôm tôi thật chặt, hôn vào cằm tôi. “Mẹ cháu đâu?”
“Dạ đang ở trong nhà.”
Dì Faye đi nhanh qua tôi để vào phòng bếp, thằng Andrew dừng lại ở cửa.
“Mẹ đã bú cặc em vào đêm hò hẹn của hai mẹ con em.” Nó nói, thì thầm với tôi trong những từ vội vàng.
“Còn tao đã móc lồn mẹ tao trên giường ngủ của tao.” Tôi nói. “Trong khi ba tao đang ở tầng dưới.”
“Ôi địt mẹ.” Thằng Andrew nhìn tôi. “Em ước gì có một người cha để lén lút đằng sau ổng.”
Tôi lắc đầu với thằng em họ và để nó vào trong nhà.
Mẹ và dì đi ra khỏi phòng bếp, mỗi người cầm một ly rượu vang đỏ được đổ đầy, điều mà người lớn không bao giờ làm.
“Được rồi các chàng trai, hãy sẵn sàng trong khi tôi và Ellen thay đồ cho buổi hẹn hò đêm nay.” Dì Faye nói. Đôi mắt dì lấp lánh, nụ cười tỏa sáng. Sự phấn khích của dì tỏa ra từ trong người với một luồng sáng ấm áp khổng lồ. “Chúng tôi sẽ dạy cho các anh rất nhiều thứ vào đêm nay.” Dì run rẩy, đưa hai tay vào sát người, các ngón tay nắm chặt. “Ồ! Tôi rất nóng lòng đây.”
Mẹ tôi thì vùi đầu vào ly rượu, nhưng khi mẹ nghiêng ly để uống, một nụ cười nhếch môi hiện ra trên khuôn mặt mẹ. Dì Faye lấy cái túi từ thằng Andrew, và họ đi lên lầu. Dì tôi cười như một nữ sinh. Khi họ vào trong phòng mẹ thì tôi và thằng Andrew vào phòng tôi.
“Vậy là buổi hẹn hò của hai mẹ con mày tốt đẹp chứ hả?” Tôi hỏi.
“Rất tuyệt, nhưng bả không cho em địt.” Thằng Andrew ngả người lên giường tôi. “Mẹ con em ăn tối rồi đi khiêu vũ.” Nó lắc đầu. “Ở một trong những quán bar bikini của bả.”
“Mày chưa được 21 tuổi mà?”
“Thì đã sao?” Nó nhìn tôi như thể tôi đã phát điên. “Mẹ em làm chủ quán bar đó. Sau đó bả dẫn em đến văn phòng của bả rồi khóa cửa lại. Bả ngồi trên bàn trong khi em ngồi trên ghế. Bả mặc chiếc váy nhỏ bó sát hở lưng trông khiêu dâm bỏ mẹ. Mẹ em cũng nói về chiếc váy như vậy đấy. Dù sao thì mẹ em cũng đã dang chân ra cho em thấy bả không mặc quần lót, vì vậy em đã bú lồn mẹ em.”
“Tao nghĩ mày cũng được sướng rồi.” Tôi nói, chỉ muốn được bú lồn mẹ tôi.
“Thì vậy, em tưởng được địt mẹ em luôn, nhưng bả không chịu và sau đó mẹ con em về nhà.” Thằng Andrew cười, và tôi thấy một cục phồng lên trong quần jean của nó. “Thật tuyệt vời.”
Cặc tôi cũng sưng lên. Tôi kể cho nó nghe đêm của tôi với mẹ tôi, và lời khuyên của mẹ là hãy thủ dâm trước khi chúng tôi hẹn hò.
“Lời khuyên tuyệt đấy.” Thằng Andrew nói. “Bảo đảm tối nay mình sẽ được địt. Thôi nào, hãy sục cặc đi.”
“Chờ đã – mày nói gì? Cả hai đứa?” Tôi hỏi.
“Ừ, thì anh chỉ có một phòng tắm trong phòng, anh em mình không nên lãng phí thời gian.”
“Không phải đó là.” Tôi ngừng nói và nghiêng người tới để thì thầm. “Mày có phải gay không?”
“Em có bảo anh địt đít em đâu.” Thằng Andrew nói. “Mình chỉ thủ dâm trước mặt nhau thôi.” Nó lắc đầu với tôi. “Sao cũng được. Thôi anh cứ sục cặc ở đây, còn em dùng phòng tắm của anh.”
Nó đi vô phòng tắm của tôi, và tôi kết thúc màn thủ dâm chỉ một phút trước khi nó mở cửa phòng tắm ra và bước vào phòng tôi. Tôi vào phòng tắm để rửa tay, lau chùi và đánh răng. Khi tôi bước ra thì nó nói: “Mình nên thay đồ.”
Tôi không đồng ý, và vài phút sau, chúng tôi ở tầng dưới khi trên người mặc những chiếc áo tập thể dục khoe cơ bắp và quần đùi thể dục. Có lẽ hai bà mẹ của chúng tôi sẽ dạy cho chúng tôi cách ăn mặc đúng cách cho những ngày hẹn hò.
Dù sao thì tôi cũng không biết họ mặc gì trong đêm nay, nhưng họ không làm tôi thất vọng. Tôi nghĩ là dì Faye là người chọn trang phục, và tôi mừng vì điều đó.
Dì Faye đi xuống cầu thang, mặc một chiếc váy sơ mi nhỏ vừa vặn có màu đen viền trắng. Một vòng cổ màu đen quanh cổ dì. Mái tóc dì buông xõa hai bên khuôn mặt tươi cười, đôi chân gì lấp lánh với kem dưỡng da. Tôi không thấy đường viền quần lót trên eo dì dưới chiếc váy bó sát. Hai núm vú như vật điêu khắc trang trí trên đỉnh hai bầu vú to tròn cho thấy rõ ràng dì tôi không mặc nịt vú, khi chúng phồng lên trên lớp vải của chiếc váy.
“Con thấy sao?” Dì Faye hỏi, xoay người, và những đường cong của hai mông đít săn chắc thấp thoáng hiện ra.
“Mẹ thật là xinh đẹp.” Thằng Andrew nói.
“Aw, cậu bé của tôi.” Dì Faye ôm con trai mình, và tôi cũng khen dì như vậy, chỉ yếu hơn một chút vì thằng Andrew nói trước.
Mẹ tôi đi xuống cầu thang. Mẹ tôi mặc váy lưới hoặc dệt kim. Các sợi dọc nữa inch được cắt ngang bởi các sợi ngang nữa inch, và giữa mỗi sợi là một hình vuông rỗng nữa inch áp vào cơ thể của mẹ. Hai núm vú hồng của mẹ nhô ra, hai bầu vú phô bày qua kiểu đan ca rô che phủ thân hình gợi cảm. Chân và bàn chân mẹ để trần, vạt váy ngắn trên đùi nên nó khoe cơ thể của mẹ nhiều hơn cho chúng tôi thấy.
“Whoa!” Tôi thốt lên, máu dồn vào con cặc cương lên một nửa của tôi.
Mẹ tôi mỉm cười. Đôi môi son đỏ nổi bật trước mái tóc vàng và đôi mắt xanh mềm dịu của mẹ.
“Các chàng trai đã sẵn sàng chưa?” Dì Faye hỏi.
Tôi và thằng Andrew gật đầu.
“Tối nay là đêm hẹn hò của mẹ và con trai.” Dì Faye nói. Dì mỉm cười và đảo mắt, mím môi một cách kỳ quặc. “Điều đó không có vẻ kỳ lạ, phải không?”
“Dạ không.” Tôi nói, nhanh hơn một giây so với thằng Andrew.
Cặc tôi cương lên hơn nữa và gần như cương cứng hoàn toàn. Tôi không quan tâm ai nhìn thấy cục cu trong quần mình, và cả hai đôi mắt của mẹ và dì đều liếc nhìn vào háng tôi, cả thằng em họ của tôi nữa.
“Hãy hẹn hò thôi nào.” Dì Faye nói.
Tối nay có sự sắp đặt hơi khác. Mẹ tôi ngồi bên phải chiếc ghế đi văng, sát bên tay ghế. Tôi ngồi cạnh mẹ, kế tôi là thằng Andrew, cuối cùng là dì Faye. Cả hai bà mẹ của chúng tôi đều có rượu để nhâm nhi, cộng với họ đã uống một ly trước khi ngồi xuống với chúng tôi. Chúng tôi làm mờ đèn và dì Faye chọn một phim theo yêu cầu có tên “Màu xanh dương là màu ấm áp nhất”. Lại là một trong những bộ phim nước ngoài của dì, nhưng tôi không có ý định quan tâm đến nó.
Tối nay, tất cả những gì tôi quan tâm là về chuyện hẹn hò.
Bộ phim bắt đầu phát. Tôi vòng tay qua vai mẹ tôi, cặc tôi cương cứng lên. Mẹ hớp rượu và nép mình vào bên cạnh tôi. Tôi đưa mặt lại gần mẹ, hôn hít tóc và cổ mẹ. Mẹ phát ra một tiếng cười không thành tiếng, chỉ là sự hài hước bắt gặp trong hơi thở ra của bà. Tôi siết chặt vòng tay quanh vai mẹ, và mẹ lại nhấm nháp rượu. Sau đó mẹ làm một điều mà tôi không ngờ tới. Mẹ đưa ly rượu cho tôi mà không cần hỏi tôi có muốn không.
Tôi cầm lấy nó và hớp một ngụm. Hương vị mạnh mẽ bao phủ miệng tôi, và nó không giống hương vị nho mà tôi mong đợi. Tôi không uống nhiều, và khi đưa ly rượu lại cho mẹ thì mẹ tôi đặt nó lên góc bàn cạnh chiếc ghế dài. Tôi đưa miệng sang mặt mẹ và hôn lên má mẹ.
Bên trái tôi phát ra những tiếng hôn môi.
Mẹ tôi quay đầu lại, giơ hai tay lên và áp môi mẹ vào môi tôi. Tay mẹ ôm lấy hai má tôi, tôi kéo mẹ về phía tôi khi tôi xoay người về phía mẹ. Tôi đặt tay lên đùi trái của mẹ, bên dưới vạt váy.
“Mm, con yêu.” Mẹ rên rỉ trong miệng tôi, hôn môi tôi mạnh hơn bao giờ hết. Rồi mẹ rời miệng tôi và thì thầm: “Con có thủ dâm vì mẹ không?”
Câu hỏi khiến tim tôi đập mạnh.
“Dạ có.” Tôi thì thầm.
“Con trai ngoan.”